Le Passage du Temps
Poème original d'Ester 22/01/2011
Para ler o poema original da Ester em Português, clique aqui:
http://manifesto-interno.blogspot.com/
Au fil des années, des refrains enfantins,
La fraicheur des saisons, les chants d’oiseaux
Les sentiments épelés, les lueurs nocturnes diluées
De confessions furtives, maintes fois devinées...
Une trame d’énigmes, tendresses préssenties
Comme si la simplicité se dévoilait
Et que seul l’amour exhibait sa lucidité
Penser ce que l’autre n’osait exprimer…
Combler le vide de silences,
Combien de mots murmurés
Saturaient le manque d’existence?
La pensée de paroles protégées
Éveille des rêves de chimères apprivoisées
Peut-on choisir un moment unique
Peut-on choisir un moment unique
Épanouissement du néant chaotique?
Et cependant, les secrets révélés
Dans un regard scellent leurs empreintes
C’est le passage du temps qui m’a réveillée…
Ester
Traduction du Portugais de Jean-Louis Mondon.
Bravíssimo, mon chêr!!
ReplyDeleteTenho sempre a impressão que em francês fica mais bonito, mais sonoro, com um sentido ainda mais profundo...
Agradeço uma vez mais a delicadeza!
Bisous!
Ester
Merci, mon amie de ta gentillesse.
ReplyDeleteHeureusement que je suis né quand on appréciait encore le beau Français et j'ai beaucoup étudié la litérature. J'ai passé plus de 60 ans à apprendre dans mon cocon avant de rencontrer mon inspiration. Je crois que le Seigneur nous donne le privilège de vivre certaines étapes de notre vie qui sont nécessaires pour comprendre et apprécier tous les dons qu'il nous a donné et les utiliser pour le plaisir des autres.
Bisous. Jean-Louis.
Boa noite, Jean,Louis!
ReplyDeleteObrigado por sua visita no Desnudo e, pelo seu comentário, também por ter apreciado o conteúdo do Blog!
Como digo para alguns amigos e seguidores do Blog, a Internet é um caminho que podemos seguir em várias direções, para o bem ou para mal!
Seguindo o caminho do bem, podemos nos atribuir de valores e conceitos que a sociedade nas últimas décadas, deixou de valorizar, tornando a Família, sem rumo ou direção...
O conhecimento é uma das formas nas quais podemos, e temos, um farto leque do qual podemos nos atribuir na internet, bastando apenas, perder um pouco mais tempo buscando todo esse conhecimento...
Ester em seu livro, demonstrou isso, meramente em deixar seu legado para muitos, por centenas de de anos após sua morte...
Uma ótima noite para Ti, cheia de paz e amor no coração
Marcio RJ
Que lindo o poema em nova língua. Ester que é divinamente rica em palavras afáveis e sensíveis.
ReplyDeleteAbraços
Priscila Cáliga
Mais uma vez obrigada por levar meu poema para outras culturas,
ReplyDeletea grandeza de tua sensibilidade enobrece meus escritos,
abraços!
Ça me fait toujours un grand plaisir de mettre en valeur et de faire connaître tes belles et profondes créations poétiques et tu es si gentille de me permette d'insuffler mon influence mélancholique...Comme on dit chez nous, tu mérites...N'est-ce pas?
ReplyDeleteBisous, JL.